Saturday, 24 October 2015

Em đẩy im lặng sang một bên...



Goodbye

You turn in silence aside
your face to the night.

In the places where the night grows darkest
lamps crowd together.

They are always there together;
we will meet again, sooner or later.

Goodbye now
so that we see each other again.

translated by Gordon T. Osing and De-An Wu Swihart



Không rõ cơn cớ gì mà giữa tọa đàm lại nhớ ra một bài thơ của Cố Thành. Lúc nào cũng đầy ám ảnh và làm hơi thở trở nên dài sõng sượt.

...
Thưa rằng ly biệt mai sau
Là trùng ngộ giữa hương màu Nguyên Xuân
About Man vu

Beautiful and Inutile

You Might Also Like

0 comments:

Post a Comment